На Украине "декоммунизировали" детскую песенку "В траве сидел кузнечик"

Многие произведения детской литературы советских лет перевели на украинский язык, готовясь к реализации нашумевшего закона об образовании. Об этом сообщает издание "Страна.ua". Попрощаться с "русскоязычным" прошлым пришлось даже детским песенкам, например, знаменитой "В траве сидел кузнечик".

Напомним, оригинальный текст этого произведения сочинил советский писатель Николай Носов и вложил в уста своего знаменитого героя — Незнайки.

Теперь, по данным украинского издания, киевские первоклассники учатся читать по переведённой версии "Кузнечика", которая звучит так:

Сидів у лузі коник, сидів у лузі коник. Жив коник, не тужив.

Він їв лише травичку, І мав хорошу звичку, з метеликом дружив.

Напомним, 28 сентября на Украине вступил в силу осуждаемый Россией и странами ЕС закон "Об образовании", согласно которому с 1 сентября 2018 года на Украине дети представителей нацменьшинств смогут учиться на родном языке только в начальной школе, а с пятого класса все предметы будут преподаваться им на украинском.

0 комментариев
Войдите, чтобы оставить комментарий. Простая в два клика.
Пока никто не оставил комментариев к этой статье. Вы можете стать первым!